項目概況
Overview
唐鎮農村公路日常養護招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網獲取招標文件,并于2025年07月21日 09:00(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders for?Daily Maintenance of Rural Roads in Tang Zhen?should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before?21th 07 2025 at 09.00am(Beijing time) .
一、項目基本情況 1. Basic Information項目編號:************04901-****** ? ? ? ?
Project No.:?************04901-****** ? ? ? ?
項目名稱:唐鎮農村公路日常養護 ? ? ? ?
Project Name:?Daily Maintenance of Rural Roads in Tang Zhen ? ? ? ?
預算編號:1525-W****** ? ? ? ?
Budget No.:?1525-W****** ? ? ? ?
預算金額(元):******元(國庫資金:0元;自籌資金:******元)
Budget Amount(Yuan):?******(國庫資金:0元;自籌資金:******元)
最高限價(元):無 ? ? ? ?
Maximum Price(Yuan):? - ? ? ? ?
采購需求:
Procurement Requirements:?
包名稱:唐鎮農村公路日常養護 ? ? ? ? ? ?
Package Name:?Daily Maintenance of Rural Roads in Tang Zhen ? ? ? ? ? ?
數量:1 ? ? ? ? ? ?
Quantity:?1 ? ? ? ? ? ?
預算金額(元):******.00 ? ? ? ? ? ?
Budget Amount(Yuan):?******.00 ? ? ? ? ? ?
簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:本項目主要為唐鎮農村公路綜合養護服務,包括但不僅限于28條農村公路基、路面、橋梁、防護工程、雨水排水設施、綠化等土建工程以及道路的清掃保潔,經常性保養和修補其輕微損壞部分的作業等。協同采購人及其他相關部門迅速處置應急事件,制定相應的應急預案,除發生不可抗力事件,其他任何情況下必須保持相關設施處于良好的技術狀態,實現管養路段各類設施安全良好、規范齊全、通(運)行狀況良好。具體內容及要求詳見招標文件第三章—服務需求書。 ? ? ? ? ? ?
Brief specification description or basic overview of the project:?This project mainly provides comprehensive maintenance services for rural roads in Tang Zhen, including but not limited to 28 rural roads, such as foundations, pavements, bridges, protection works, rainwater drainage facilities, greening and other civil works, as well as road cleaning, regular maintenance and repair of slightly damaged parts. Cooperate with the purchaser and other relevant departments to quickly deal with emergency events and formulate corresponding emergency plans. Except for force majeure events, the relevant facilities must be kept in good technical condition under any other circumstances, so as to achieve good safety, complete specifications and good traffic (transportation) conditions of all kinds of facilities in the managed and maintained sections. For details, please refer to Chapter III-Service Requirements in the bidding documents. ? ? ? ? ? ?
合同履約期限:本項目服務期限為一年有效,自2025年09月11日起到2026年09月10日止。 ? ? ? ?
The Contract Period:?The service period of this project is valid for one year, from September 11th, 2025 to September 10th, 2026. ? ? ? ?
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids:? (NO)Available.
二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Bidder(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目是專門面向中小企業采購,評審時中小企業產品均不執行價格折扣優惠。(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。 ? ? ? ?
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:?(1) Implement measures to reserve shares, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the policies of small and medium-sized enterprises: This project is specially designed for small and medium-sized enterprises to purchase, and no price discount will be implemented for the products of small and medium-sized enterprises during the review. (2) Welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises. ? ? ? ?
(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織(本項目(不接受)分公司以自己名義參加采購活動);
(4)本項目不允許轉包。 ? ? ? ?
(c)Specific qualification requirements for this program:?(3) It must be a legal person or an unincorporated organization established in China according to law (the (unacceptable) branch of this project participates in procurement activities in its own name); (4) Subcontracting is not allowed for this project. ? ? ? ?
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(******)、中國政府采購網(******)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******)?;
三、獲取招標文件 3. Acquisition of Tender Documents時間:2025年06月25日至2025年07月02日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between??00:00:00am to 23:59:59pm??from??2025年06月25日??until??02th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: ******
方式:網上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0 ? ? ? ?
Price of Tender Documents(Yuan):?0 ? ? ? ?
四、提交投標文件截止時間、開標時間和地點 4. Bid Submission提交投標文件截止時間:2025年07月21日 09:00(北京時間)
Deadline date submission of bids:?21th 07 2025 at 09.00am(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)******/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) ? ? ? ?
Place of submission of bid documents:? Electronic response documents: ******/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) ? ? ? ?
開標時間:2025年07月21日 09:00 ? ? ? ?
Time of Bid Opening:?2025-07-21 09:00:00 ? ? ? ?
開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) ? ? ? ?
Place of Bid Opening:?Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) ? ? ? ?
五、公告期限 5. Notice Period自本公告發布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他補充事宜 6. Other Supplementary Matters1.本項目已于2025年04月25日在上海政府采購網發布政府采購意向公開,公告鏈接:
******/site/detail?parentId=137027&articleId=no3QLcs+nfCzQQjLZ+MDfw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.2.a54c73a036ef11f******bf******b。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
? ? ? ?
/ ? ? ? ?
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 ? ? ? ?
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole ? ? ? ?
七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯系 7. Contact Details(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:******人民政府 ? ? ? ?
Name:?The People's Government of Tangzhen, Pudong New Area, Shanghai ? ? ? ?
地 址:上海市浦東新區唐陸公路3312號 ? ? ? ?
Address:?No. 3312, Tanglu Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:****** ? ? ? ?
Contact Information:?****** ? ? ? ?
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:******有限公司 ? ? ? ?
Name:? Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd ? ? ? ?
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓 ? ? ? ?
Address:? 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai ? ? ? ?
聯系方式:******、****** ? ? ? ?
Contact Information:?******、****** ? ? ? ?
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人:任荷芳、李晶晶 ? ? ? ?
Contact:?hefang Ren 、jingjing Li ? ? ? ?
電 話:******、****** ? ? ? ?
Tel:?******、****** ? ? ? ?
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.